25 mai 2020

Le bis en version originale

Le cinéma populaire de genre du monde entier est l'objet constant depuis maintenant une dizaine d'années de la part de traducteurs, repackeurs, et nombre de blogs sont suivis très régulièrement par des amateurs enthousiastes et souvent éclairés, les uns retrouvant leurs souvenirs de jeunesse, les autres naviguant avec délices dans une époque où ils n'étaient pas encore nés...
Étant fan de ces films des années 50, 60 et 70, je me suis lancé en 2013 dans la traduction d'inédits italiens, américains, turcs, anglais, chinois, parfois même japonais, grecs ou indiens. J'en ai partagé avec plaisir un certain  nombre sur deux blogs complémentaires.
Aujourd'hui, je constate que je peux suivre des intrigues dans leur version originale et que la traduction ne me parait plus être un besoin automatique. Je conserve néanmoins une réserve de films à traduire selon leur genre (western européen) ou leur pays d'origine (Chine et Turquie). Cela signifie que mes articles se feront de pus en plus rares, et que je continuerai à alimenter ce blog en fonction de mes découvertes en VO, avec éventuellement des sous-titres en anglais, en italien ou en espagnol. 
Vous aurez donc des occasions soit de vous lancer dans la traduction, soit de regarder les VO. 
Cet article restera en deuxième place sur la page du blog, suivi par l'accès aux films antérieurs par genre. Si une traduction survient, elle paraitra en premier donc en haut de page. Les partages, comme d'habitude, sont indicatifs, reprenant des vidéos présentes sur internet, et ne seront pas renouvelés.

04 mai 2020

La Révolte des gladiateurs_La Rivolta dei gladiatori (1958) STFR revus

En Arménie, au temps de la domination romaine, le roi Osroe, un enfant chétif, ne parvient pas à exercer la moindre autorité car sa tante, Amira, gouverne le pays et opprime la population. Las des brimades, les gladiateurs se révoltent...

sous-titres de Tanguy Massange (2018) trouvés sur le net, revus et adaptés d'après la bande son italienne