2 mars 2017

La Vie sexuelle de Don Juan (1970) VO + STFR


 Sous-titres maison

Titre original : Le Calde Notti Di Don Giovanni


"L'irrésistible séducteur Don Juan, dont les conquêtes féminines sont plus nombreuses que jamais, est envoyé au Maroc par le roi d'Espagne. Nommé ambassadeur plénipotentiaire auprès du sultan Selim, il continue a faire chavirer les cœurs et les corps."
Source : http://www.cinefiches.com/film.php?id_film=25109

Réalisateur ; Alfonso Brescia
Voyez sa filmographie, de 1964 à 1989. Rien que les titres sont un régal pour un cinéphile du bis : Le gladiateur magnifique (1964), Goldocrack à la conquête de l'Atlantide (1965), Le colt est ma loi (1966), Furie au Missouri (1967), Le labyrinthe du sexe (1969), Les Amazones font l'amour et la guerre (1972), Le manoir aux filles (1972), un très improbable La vie érotique d'Hélène de Troie (1973), ... Péplums, policiers, action, aventure (deux Croc blanc en 1974 et 1975), western, tout est bon à réaliser pour ce monsieur, et tant mieux pour nos yeux !

Ce Don Juan mêle habilement comédie, érotisme et action. Un morceau de choix avec en prime la présence d'Edwige Fenech vers le milieu de l'histoire. Je n'en dis pas plus, pour laisser le plaisir de découvrir son rôle.







Vidéo utilisée ; tvrip (logo en bas à droite sur les captures d'écran) de 796 Mo, 720 x 380.
Durée : 1h40. Source : torrent.
Voici deux autres sources (synchronisation testée par des lecteurs).

http://wipfiles.net/ku0dlpqpmtci.html
Synchro = OK (test de Morlar)
http://rarelust.com/le-calde-notti-di-don-giovanni-1971/
Synchro = NON (test de Anonyme)
Sous-titres sur sub-titles.net.

16 commentaires:

  1. Merci, cinéphile du grenier pour cet énième Edwige.
    J'espère retrouver ma motivation d'antan pour traduire, en ce moment ça fait longtemps que j'ai pas réouvert mon logiciel de sous-titres. Il serait temps de terminer la Fine del Innocenza de Massimo Dallamano (j'ai traduit 25 % mais c'est en suspens).

    RépondreSupprimer
  2. merci pour un des rares films avec la Fenech que je n'avais jamais vu... et en v.o.stf en plus. merci

    RépondreSupprimer
  3. Merci pour la trad et le partage de ce film que je vais découvrir grace à toi.

    RépondreSupprimer
  4. Merci pour la traduction. Je l'avais vu au cinéma en vf sous le titre Les aventures galantes de Don Juan

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Information très intéressante. Encyclocine ne mentionne comme titre secondaire que : "La Vie sexuelle d'un perverti". "Aventures galantes" correspond mieux au contenu et au ton léger du film. Au passage, ce même site recense dans sa base pas moins de 28 films entre 1926 et 1997 contenant "Don Juan" dans le titre...

      Supprimer
  5. Bravo pour le blog, et merci pour la traduction. Malheureusement, il est impossible de synchroniser le stf avec les deux sources mentionnées plus haut.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Bonjour. As-tu utilisé un des logiciels prévus à cet effet ?
      Je vais voir si je peux fournir le lien torrent d'origine. Je conseille à tous de se (re)mettre au torrent car c'est au minimum un complément aux téléchargements directs, voire parfois le seul moyen d'avoir un film. Fouillez bien sur le web et installez le nécessaire, vous verrez c'est très pratique, l ne faut pas s'arrêter à un premier échec ! À bientôt.

      Supprimer
    2. Oui, j'ai utilisé subtitle edit. Seuls le debut et la fin sont syncro, mais pas le reste. Quant au torrent, je l'évite maintenant car il m'a causé que des problèmes. Je vous remercie tout de même pour la traduction. Et bravo encore pour le blog

      Supprimer
  6. Merci aussi pour la traduction.

    RépondreSupprimer
  7. Je confirme que les ST ne sont pas calés avec la version Rarelust.
    A ce titre, pourquoi proposer des STF fait sur la base d'une version qui n'est pas proposée et proposer des liens vers d'autres versions qui ne sont pas calées ? J'ai du mal à comprendre... et ma question n'a rien de polémique

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. On tourne en rond cher lecteur. Essayer de synchroniser avec un logiciel, et sinon je suis définitivement un blogueur bénévole qui n'a pas que des trads et des uploads à faire . Par ailleurs je publie les commentaires car ils montrent un intérêt pour un film, mais comme déjà dit c'est dommage de s'arrêter à un échec, voir plus haut. Au lieu d'un pourquoi, demandez-vous par exemple"comment faire autrement ?". C'est ainsi que des lecteurs cherchent et trouvent des vidéos, et font avancer les choses. Dernier point, merci de prendre la peine de lire mes réponses, j'ai expliqué que j'allais mettre la fiche à jour... quand j'aurai un peu plus de temps. C'est à dire semaine prochaine. Bon courage et à bientôt.

      Supprimer
    2. Les sous-titres sont cales sur la version wipfilm.Un grand merdi au Cinephile du grenier pour cet inedit.

      Supprimer
    3. Merci pour l'info. Tant mieux, donc on a bien une vidéo synchro !

      Supprimer
  8. Sacré boulot. Bien joué et merci.

    RépondreSupprimer
  9. Merci pour la belle Edwige on va se regarder ca avec plaisir A+

    RépondreSupprimer